Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh Sớ [金光明最勝王經疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (51.509 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
T
Tripitaka V1.25, Normalized Version
T39n1788_p0219a23║
T39n1788_p0219a24║ 金光 明最勝王經疏卷第三(本)
T39n1788_p0219a25║ (三身品末)
T39n1788_p0219a26║
T39n1788_p0219a27║ 翻經沙門慧沼撰
T39n1788_p0219a28║ 經。善男子一 切諸佛於第一 身與諸佛同事 於
T39n1788_p0219a29║ 第二 身與諸佛同意於第三身與諸佛同體。
T39n1788_p0219b01║ 贊曰。第五 同異分別 門。分文為三。三佛別 故
T39n1788_p0219b02║ 化身化二 乘及地前 凡夫。多起六 通成其化
T39n1788_p0219b03║ 事 。故諸論等云 。轉五 識得成事 智。多以 八 相
T39n1788_p0219b04║ 現諸事 業故名同事 。應身為化地上菩薩令
T39n1788_p0219b05║ 受法樂。意樂同故故云 同意。又同有化菩薩
T39n1788_p0219b06║ 之 意。法身如如所依之 體諸佛無異故云 同
T39n1788_p0219b07║ 體。故無性攝論第九云 。諸佛法身當言有異
T39n1788_p0219b08║ 當言無異。依止意樂作業無別 故當言無異。
T39n1788_p0219b09║ 無量依身現等覺故當言有異。如說法身受
T39n1788_p0219b10║ 用身亦爾。意樂及業無差別 故當言無異。不
T39n1788_p0219b11║ 由依止無差別 故。無量依止差別 轉故。應知
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (51.509 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.222.142.215 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập